更正声明:
由于编辑的失职,导致3月10日的诗歌《果戈里》作者被张冠李戴,本诗作者不是希尼,而是瑞典诗人托马斯•特兰斯特勒默。感谢诗友回地先生及时为我们指出错误!在这里浣烟客向所有关注《一起读诗》的朋友道歉,并将订正的内容为您重新奉上。
...............................................................................
果戈理
作者:托马斯•特兰斯特勒默
朗读:李燎
外套破旧得像狼群。
面孔像大理石片。
坐在书信的树林里,那树林
因轻蔑和错误沙沙作响,
心飘动着像一张纸穿过冷漠的走廊。
此刻,落日像狐狸潜入这国度
转瞬间点燃青草。
空中充满犄角和蹄子,下面
那马车像影子滑过我父亲
亮着灯的院子。
彼得堡和毁灭在同一纬度
你看见倾斜的塔中的美人了吗
在冰封的居民区像海蜇漂浮
那披斗篷的穷汉。
这里,那守斋人曾被欢笑的牲口包围,
而它们早就去往树线以上的远方。
人类摇晃的桌子。
看外边,黑暗怎样焊住灵魂的银河。
快乘上你的火焰马车离开这国度
(北 岛 译)
.............................................................
作者简介
谢默斯•希尼(Seamus Heaney,1939年4月13日-2013年8月30日),爱尔兰作家、诗人。1995年因其诗作“具有抒情诗般的美和伦理深度,使日常生活中的奇迹和活生生的往事得以升华”而获诺贝尔文学奖,是公认的当今世界最好的英语诗人和天才的文学批评家。2013年8月30日去世,享年74岁。