谁的余香在我的手上
作者:秦风
玫瑰的刺是余香的手
所有的情爱都紧紧地捂着胸口
心痛的时候 玫瑰就裂口绽开
最初的一滴血叫喊着我的名字
爱会不知羞耻的全部给你
撕下伊甸园最后一片遮挡的叶
爱的城堡:太阳的**与星月的香
想握你时 手发着欲望的香
你的背影与玫瑰的刺一样尖锐
刺是一把寒光闪闪的钥匙
把这秋风秋雨秋云一一划破
爱在无数次热烈破碎中
给自己涂抹上不同的颜色
渴望风再度吹起
风起的时候花就开了
渴望行走在风的方向
风来的方向有手的余香
Whose Scent Remains in my Hand
Written by Qin Feng
Translated by Zhang Qiong
Read by Deng Qingli
The thorn of rose is the remaining scent of the hand
All the love clutch hands at the bosom
The rose splits open when it hurts
The first drop of blood cries my name
Love will shamelessly give it all to you
Tear off the last shade in the garden of Eden
In the castle of love: naked sun and scented moon
Wanting to hold you, the hand sends off the scent of desire
Your figure is as sharp as the thorn of a rose
The thorn is a cold shining key
Splitting the autumn wind, rain and clouds one by one
Love is broken in countless passions
Paint oneself in different colors
I long for the wind to blow again
And then the flower will bloom
I’m eager to walk in the direction of the wind
In which there is the scent of the hand