莎士比亚 Sonnet 116 · 永清

莎士比亚 Sonnet 116 · 永清

2022-06-22    03'51''

主播: 为你读英语美文电台

2634 16

介绍:
为你读英语美文 · 第462期 主播:永清 Sonnet 116 作者:William Shakespeare Let me not to the marriage of true minds Admit impediments, 我相信什么也阻挡不了两颗真心的相爱; love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove. 真爱不会轻言善变,或见风使舵。 O no, it is an ever-fixed mark That looks on tempests and is never shaken; 哦,决不!爱是亘古长明的灯塔, 历经风暴也岿然不动。 It is the star to every wandering bark, Whose worth's unknown, although his height be taken. 爱是指引迷舟的恒星, 其高可见,其价无穷。 Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks Within his bending sickle's compass come, 真爱不会受时光的愚弄, 尽管红颜易老,人面桃花易失光泽; Love alters not with his brief hours and weeks, But bears it out even to the edge of doom: 尽管斗转星移,地老天荒, 但真爱永恒,万古长绵。 If this be error and upon me proved, I never writ, nor no man ever loved. 我这话若说错,或被证明不对, 就当我不曾写诗,世人也未曾爱过。 音乐部分独白,出自Rihanna - We Found Love Yellow diamonds in the light 钻石金光闪耀 And we're standing side by side 你我紧紧相拥 As your shadow crosses mine 仿佛你我光影交缠 What it takes to come alive 它让我们重新活过 It's the way I'm feeling I just can't deny 这感觉不容拒绝 But I've gotta let it go 但是我明白就让它离开吧 We found love in a hopeless place 我们在绝望中找到了爱 Shine a light through an open door 一束光芒穿过未关的门隙 Love and life I will divide 把爱从生活琐碎分开 Turn away cause I need you more 转身因为我更需要你了 Feel the heartbeat in my mind 感受我灵魂的颤动 It's the way I'm feeling I just can't deny 这感觉不可否认 But I've gotta let it go 但是我明白就让它离开吧 We found love in a hopeless place 我们在绝望中找到了爱 背景音乐 Endless Melancholy, Matt Finney - We Found Love 主播介绍 永清:毕业于西安外国语大学 公众号:为你读英语美文 文章,音乐,图片非商业用途,版权归作者或版权方所有 我们生活在世界各地,从事不同职业,为你读我们喜欢的美文。