菲凡说和职场大米饭联合出品:OMG English is Easy 第一期终于和大家见面啦。
虽然说我和小小的声音很像,但是听了小小录制的第一期OMG English is Easy我才发现,我妹的声音真的苏爆了,内容更是有料,有趣。每周一,周四,你将听到小小苏苏的声音,陪伴你提高英语,让你用英语在国际职场横行霸道......Oh......其实是帮助你步入理想的职场轨道啦。
好啦,let's go, enjoy it......
文末有彩蛋~~
分割线
音频对应文本如下:
What's up,大家好,我是菲凡的妹妹小小,初次见面我先做个自我介绍,小小是谁?
近10年间小小从吉林大学的商学院到了美国的蒙大拿州立大学,从本科交换生到全奖研究生,又从国际部的志愿者做到大学的全职招生官,从美国到韩国又回到美国。
满世界游走,每天每天接触不同的人,体验不同的文化,感受各地的风情是小小一直以来的梦想。梦想一点一点在眼前展开的过程,并不仅仅是拿学位找工作那么简单,其实更是接受和融入美国文化,用自己的第二语言找到自己声音的过程。
在OMG English is Easy系列中给大家分享的各种段子、沟通技巧、文化解析、英语表达方式都是小小和身边好朋友在国际职场上亲身经历过的。来自中国美国和世界各地的好朋友们都在不同程度上走出过各自的comfort zone。
小小的目标是用自己的能量和人脉给大家创造一个真实职场英语的论坛和一个自我提高的空间。话说到底,英语仅仅是一个沟通的工具,我们每个人真正目标是国际职场上畅通无阻的与人交流,建立信任和友情,发展人脉,找到自己的一席之地!OMG English is easy 由职场大米饭和菲凡说联合出品,小小在大洋彼岸伴你共同成长。
分割线
有一次去盐湖城出差,一大早在酒店大堂咖啡厅等拿铁。排在我后面的两个美国女生在聊天。队排得那叫一个长,所以不小心听到整个故事。
两个人聊到婚礼的话题。其中一个说到有一次被邀请参加一对印度新人的婚礼。她是男友的plus one,又是第一次作为男女朋友一起参加婚礼,女生非常兴奋。千挑百选找到一件中意的连衣裙,花了不少银子,想打造出一个beautiful yet appropriate的印象,因为也听说过印度人可能会比较传统。
到了婚礼这一天,男友接上女生一起去礼堂,一进门女生就意识到不大对劲儿,自我感觉有点out of place。满场的女生们都身穿美丽的印度传统纱丽,像掉进了绫罗绸缎和披金戴银的海洋,问题是大家都是短上衣,长裙,中间露着肚脐,只有我们的主人公穿着小黑裙,露着整条白白的大腿......整场婚礼一直被人盯着看,搞得她self concious的不要不要的。
只能说明在自己的文化中感觉再正常不过的打扮在露着肚脐的印度人眼里反而成了笑话。
这样的故事每天每天都在我们身边发生,听起来像是小事,但在职场上却有着不可估量的蝴蝶效应。
举一个最简单的例子,刚跟美国朋友接触的时候,约好要到家里吃饭,终于到了那一天她会给你来一句,”are we still on tonight for dinner at your place at 6?(之前约好的)今晚6点到你家吃饭还算数吗?”
在外国同事来看,说这句话是一个很正常的confirmation,也是对你的体贴,如果你太忙想要改期,你的机会就来了。
但是听这句话的我们可能会觉得,她这是吃也行不吃也行的意思?明明约好的事情怎么就不算数了呢?或是她改主意了,这样问是不想来了的说?拿我们的约定不当回事儿?这么弹性,以后还要不要约了,美国人果然不怎么care。
后来终于又一次,同样的事情发生在一个韩国欧巴身上。也是被问,”are we still on for lunch today? 今天一起吃午饭还算数吗?”韩国欧巴听着心里也很别扭,于是说,”Nope...”美国朋友就懵了,说好的吃午饭怎么不吃了,就说,”oh… ok…
did something come up?哦...好吧...发生什么事了吗?”
韩国欧巴很直的告诉美国朋友,我们约好的事情,你当天问我还去不去,在我来看你是不想去的意思。美国朋友就乐了,两人讨论着文化差异是多么神奇,开开心心一起去吃饭了。以后每次美国朋友问我们,are we still on什么什么的我们都会想到这个段子。
当然,这种状况不会是单向的。还有个经久不衰的例子,只要是中西方有互动就会发生的情况。
中国朋友喜欢说, "you look tired...你看起来很累" 或是”did you not sleep well你没睡好吗?"。在讲话的人来看,这是一个多么基本的对对方的关注和关心。潜台词是:我观察到你很累,肯定是因为工作的晚了或是压力大睡不好了。
如果听这句话的人也是个中国朋友,完全没毛病。但在西方人耳朵里,听起来像是找打架,因为他们听到的是,“I see you have dark circles around your eyes你有黑眼圈... you look terrible and everyone can see it你看起来完全没精打采,大家都看得出来."简单的一句话,无意中就给外国同事造成了不爽。
在已经不爽了的情况下,沟通双方可能很难get on the same page。如果是说开了,小事一桩,反之每天积累一点点不爽,天长日久同事关系就难做了。
(Illustration credit to Yang Liu)
As we can see,千万不要小看文化差异带来的影响。想要在文化冲撞的国际职场混出名堂,不仅仅是要像squirrels collecting nuts一样积累词汇和句型,更重要的是了解每个表达方式背后的文化初衷和原理。面对Business Communication职场上的沟通交流,首先要意识到Communication的双方,要把自己想表达的意思传达给你的audience我们要对自己的audience有所了解。
由于文化差异,一方要表达的意思一不小心就被另一方给误解了,造成Sei Sei Sei很难沟通的感叹,接下来的工作就不太好做了,更别说建立彼此的信任和拓展人脉啦。
The side of the coin,了解了对方的文化不代表我们要“崇洋媚外”,变得完全跟西方人一样。文化的东西不分对错,只是角度不同而已。
我们可以做到的是,use the information we have to our own advantage更好的利用我们掌握的信息来给自己的沟通交流带来方便。我们不但没有“崇洋媚外”忘记自己的文化,反而是利用西方文化作为inspiration让周围的西方人看到真正的自己。
借用源于美国,被世界各地70多万粉丝follow的Notes from the Universe中的美丽英文来解释这个道理。“When you understand someone, truly understand someone, no matter who they are, you cannot help but love them, even though you might not always love what they do. Just as true is that for anyone you feel less than love for, no matter who they are, it's because you do not truly understand them. 当你理解一个人,真正的理解一个人时,不论他们是谁,哪怕你不赞同他们所有的做法,你也不得不去爱他们。同样道理,如果你还不那么爱一个人,只因为你尚未真正了解他们。”
(check out www.tut.com for more notes from the Universe)
在OMG English is Easy系列中,我们会努力跟你分享一些融入文化元素的Business English helpful tips。来帮助所有即将踏出校园,步入国际化职场,和外国同事打成一片,跟外国老板进行深度沟通,跟外籍合作方建立对等信任的朋友们。一起来了解当下国际职场的内部消息,搞清楚文化差异带来的影响,知己知彼才能给自己的表达信心加分,在不久的将来你就可以想怎么说就怎么说啦~