【双语】中国爱情诗刊《南方来信》文/汪国真翻译/蒋隆国

【双语】中国爱情诗刊《南方来信》文/汪国真翻译/蒋隆国

2018-12-15    02'59''

主播: 小猫咪-浅墨轻语

348 4

介绍:
[玫瑰]《南方来信》 ■诗:汪国真;翻译:蒋隆国;主播:小猫咪 知道了你的名字 却不知道你的面容 北方白雪飘飘 南国烟雨濛濛 你的祈愿飘在细雨里 我的祝福洒在雪花中 何必想 你是否柔情似水 何必想 你是否伟岸如松 只要情也洁白 只要诗也透明 《A Letter from the South》 ■Word/ wang guo  zhen;Translated  by /jiang   long  guo      I know your name, But I don’t know the features of your face. In the North, it’s snowing heavily; In the South, it’s raining gently. Your wish is floating in the gentle rain; My blessing is dropping in the snowflakes. There is no need for me to guess Whether you are as gentle as water. There is no need for me to guess Whether you are like a pine very stalwart. If only the love is purely white! If only the poem is crystal-like!