1. Jill and I are here to wish you a happy Lunar New Year to everyone who celebrates. This is atime of renewal - a chance to celebrate, remember the joys and sorrows of the path that brought us here, and imagine the possibilities of all that lies ahead of us. Like paper lanterns, we let our hope light the way forward. For so many Americans, we’ve never needed a new beginning more.
2. Amid the pain of this pandemic,the loss of life and livelihoods, we’ve seen another tragedy: racism, harassment, hate crimes against Asian Americans and Pacific Islanders. It’s simply wrong. It’s a stain on our national character. Every person, no matter their race, background, religion, or language they speak, deserves to be treated with dignity and with respect. That’s why I signed an executive order condemning racism and xenophobia against Asian Americans and Pacific Islanders, and directing the federal government to advance racial equity in all that we do. Our diversity has always been our strength and I promise you, our administration will be guided by that truth.
3. The Year of the Ox reminds us of our resilience and perseverance. We’ve seen it againand again from the Asian American and Pacific Islander community, the courage of all frontline workers who have risked their health to keep us safe, the kindness of those who have given their time and talents to help their neighbors in need. There’s hard work ahead, but we have always been stronger than the challengeswe face. And together, we will make this year brighter and more beautiful with every passing day.
4. We’re going to get through this together. And in this season of renewal, may we all find strength and joy in one another, in our families, and in our communities. And from our family to yours, we wish you happiness, health, and prosperity. Happy Lunar New Year.
吉尔和我在此向所有庆祝农历新年的人致以新年的问候。这是一个百废待兴的时刻 —— 一次庆祝的机会,记住一路走来所经历的喜悦与悲痛,并想象我们前面所有的可能性。就像纸灯笼一样,让我们的希望照亮前进的道路。对许多美国人来说,我们从未如此需要一个新的开始。
在疫情给我们带来的痛苦中,在生命的逝去和生计的损失中,我们看到了另一场悲剧:针对亚裔美国人和太平洋岛民的种族主义、骚扰、仇恨犯罪。这纯粹是错误的。这是我们民族性格上的一个污点。每个人,不管他们的种族,背景,宗教,或他们说的语言,都应该得到尊严和尊重。这就是为什么我签署了一项行政命令,谴责针对亚裔美国人和太平洋岛民的种族主义和仇外心理,并指导联邦政府在我们所做的一切事情中促进种族平等。我们的多样性一直是我们的优势,我向你们保证,我们的政府将以这一真理为指导。
牛年让我们想起我们的韧性和毅力。我们从亚裔美国人和太平洋岛民社区一次又一次地看到了这一点,看到了所有冒着健康危险保护我们安全的前线工作人员的勇气,看到了那些付出时间和才能帮助有需要的邻居的人的善良。前面还有很多艰苦的工作,但我们总是比我们面临的挑战更强大。而我们一起,会让这一年日新月异,更加灿烂美丽。
我们要一起度过这个难关。在这个万象更新的季节里,愿我们都能在彼此身上、在我们的家庭中、在我们的社区中找到力量和快乐。而我代表我们的家庭向你们的家庭表达新年祝福,祝愿你们幸福、健康和繁荣。农历新年快乐。