(附译文)
006 死んでも「やるべきこと」はなくならない
なんとか仕事をやりとげること、それをひそかな目標にして生きている人が多い。
夜遅くまで働き、翌朝は早起きして出勤。遊びや楽しみは「二の次」にして、愛する人たちに待ちぼうけをくわせる。待たせすぎて恋人や奥さんに逃げられた人たちをたくさん見てきた。という私が、実はかつてそうだった。「やるべきこと」のリストは、ここ当分の間だけあるものだと私たちは自分に言い聞かせる。片っぱしからやっつければ気分がすっきりしてハッピーになれる、と。だが、現実はちがう。リストの項目を一つやっつけるたびに新しい項目が出てくる。
かけなければならない電話、仕上げなければならない企画はたえずある。リストやスケジュール表が詰まっているのは成功のあかし、と言われているぐらいだ。
しかし、あなたがどんな肩書きをもち、どんな仕事をしていようと、自分の幸せと愛する人たちの幸せがなにより重要だということを忘れてはいけない。すべてをやり遂げることにこだわるかぎり、心の平和は訪れない。ほとんどのことは待ってもらえる。仕事のうえで本物の「緊急事態」と呼べるものなんて、めったに起きないのだから。
人生の目的は、すべてをやりとげることではなく、その一歩ずつの過程を楽しみながら、愛情のある暮らしを送ることにある。そう自分に言い聞かせることで、私は「やるべきこと」のリストを片っぱしからやっつけたいという欲求をコントロールできるようになった。
あなたが死んでも、やりかけの仕事は残ることを忘れないように。もう一つ言わせてもらえば、それはだれかがやってくれるのだ。
できないことにくよくよ悩んで、貴重な時間をむだにするのはもうやめよう。
006 即便死了,“该做的事”也不会消失
总得把工作做完----很多人悄悄地把它当成目标而活着。
工作到深夜,次日又起早去上班,把游玩和乐趣看作次要的东西,让自己所爱的人苦苦等待。我看过很多这样的例子,恋人和妻子等得受不了,弃之而去。其实我也曾经历过。我们告诉自己,清单上罗列的“该做的事”,只是目前的事,只要依次干完这些事,心情就会为之一爽,快乐起来的。实则不然,清单上的任务逐一完成后,新的任务又出现了。
不断有必须打的电话、必须做的企划。仅仅是因为我们被告知,成功就是清单和日程排得满满的。
然而,不管你拥有什么头衔,不管你要做什么工作,都不能忘记——自己和自己所爱之人的幸福比什么都重要。一旦死心眼地要把所有的事情都干完,你的心就不会平和。在工作上,真正可称为“紧急事态”的其实很少发生,多数事情都可以往后安排。
人生的目的不在于把所有的事干完,而在于一边享受一步一步的过程,一边过着充满爱的生活。这样告诉自己,人生就不会被“该做的事”这张清单所束缚。
不要忘记,即使死了,你做了一半的事情还是会留下来。如果让我多嘴一句,那就是——总会有人替你把事情做完。
别为做不到的事闷闷不乐而浪费宝贵的时间。