恶之花·忘川·波德莱尔

恶之花·忘川·波德莱尔

2020-06-26    01'40''

主播: 庄生旧梦

81 1

介绍:
《忘川》 - 本诗首次发表于1857年第一版《恶之花》,是波德莱尔吟咏让娜•迪瓦尔之作。 忘川(Léthé),希腊神话中的忘却之河,是冥间的五条河流之一,鬼魂饮此河水,就会忘记尘世的苦乐。 - 残忍无情之魂,请紧靠我胸膛, 你这冷漠怪兽,心爱的虎女郎; 我颤抖的十指,愿久久 埋入你浓密的秀发中央; - 你衬裙下弥散着芬芳, 我想把发痛的头匿藏, 再如枯萎的花朵一样, 嗅嗅往日爱情的浊香。 - 我真想睡!超过生之欲望! 死一般沉睡在甜美的梦乡, 把无怨无悔的吻,印遍你 古铜色光滑而秀美的身上。 - 为吞下刚刚平复的抽噎, 万物不及你深渊的花床; 你朱唇上栖着强大遗忘, 忘川在你的亲吻中流淌。 - 我认命,从此便乐天安详, 有如灵魂终获得救赎解放; 驯顺的祭品,无辜的囚徒, 热狂会将他痛苦之火拨旺, - 为消除积怨,我啜饮 忘忧露和毒芹的琼浆*, 你尖挺迷人的乳**, 从不禁锢心灵的向往。 - 注释: *忘忧露(népenthès),荷马史诗中可消除忧愁和怒气的灵药。毒芹(ciguë),一种毒药。 -