恶之花·致一位过于快乐的女郎·波德莱尔

恶之花·致一位过于快乐的女郎·波德莱尔

2020-06-26    01'56''

主播: 庄生旧梦

80 1

介绍:
《致一位过于快乐的女郎》 - 本诗首次发表于1857年第一版《恶之花》,原标题为《致一位过于快乐的女人》(A une femme trop gaie)。1852年12月9日,波德莱尔将这首诗匿名寄给萨巴蒂埃夫人。 - 容貌、举止、神气 尽显你的诗情画意; 笑靥在你面颊嬉戏, 似蓝天上清风拂煦。 - 愁苦之人巧遇上你, 会痴迷于你的美体, 顿觉面前光艳四射, 发自你的香肩玉臂。 - 那色彩的奔溢韵律, 令服饰愈流彩绚丽, 如百花飘飞的舞剧, 荡漾在诗人的心底。 - 长裙飘逸,象征你 飘忽、波动的思绪; 你的疯狂令我神迷, 我对你,爱恨交集! - 有时在美丽的花园, 我拖着乏力的肢体, 感到烈日撕裂我心, 似乎对我无礼相讥; - 阳春三月芳草萋萋, 竟然令我伤心至极, 我就作践鲜花一朵, 惩戒大自然的无礼。 - 我更想在某天夜里, 当欲望的钟声响起, 像一个卑鄙的懦夫, 悄声爬上你的玉体, - 去蹂躏你仁慈的双乳, 去报复你娇纵的肉体, 还在你腰腹颤栗之际, 留下一道深长的创痍, - 呵,那可真销魂无比! 新樱唇会更娇媚欲滴, 我的姐妹,再从那里 向你倾注进我的毒剂*! - 注释: *毒剂(venin),1857年8月20日,法国第六轻罪法庭审理《恶之花》案时,检察官将“venin”一词解释为“梅毒”,诗人坚决否认,声称该词意指“忧郁”。