三字经讲解10——复习

三字经讲解10——复习

2016-03-19    35'21''

主播: ww_echo

295 26

介绍:
第10讲(1月27日) 談吟誦及對本群的有關要求 人之初,性本善。性相近,習相遠。苟不教,性乃遷。昔孟母,擇鄰處。子不學,斷機杼。竇燕山,有義方。教五子,名俱揚。 我們現在所學習的吟誦,包括了吟,包括了誦。誦讀和吟,實際上沒有一條截然的界限。語言性強一些,那就是誦。音樂性強一些,那就是吟。非要划界限的話,那大概這樣一條界限。吟誦這兩個字連起來用,在今天還是有區別的。 我們目前的專家、學者,包括老先生,包括歷史的史料,提到吟誦這兩個字的時候,往往是有不同的內涵和外延的。所以說大家談吟誦的時候,最好不要離開講吟誦的那個具體環境的來談吟誦。雖然大家用了吟誦這個詞,但是實際上談的不是那麽一回事。或者說,我們在講吟誦的時候,那首先瞭解一下對方對吟誦的大概的內涵和外延。就是見面后問:你理解的吟誦是什麽?或者說什麽是吟誦。根據對方的回答來判斷對方想要表達什麽。因為到現在為止,“吟誦”這個詞逐漸逐漸火起來了。用吟誦這兩個字的人逐漸多了起來。很多地方他根本一點吟誦也沒有,但是他也會說“我們這裏是吟誦大賽”或者說“我們吟誦搞得很好”。你真要走進去,就會發現實際上他一點吟誦的成分都沒有的。另外他是一點吟誦常識都沒有的。他們把朗誦當作吟誦,實際上一點吟誦成分也沒有。 還有一個極端的成分,就是我們在采録老先生的時候,這老先生直搖頭說不會吟誦。我們說,那你就讀一下吧,念一下吧。哎,這老先生就開口了。雖然老先生說他不會吟誦,實際上他就會吟誦。到目前為止,吟誦這個詞在學術界沒有得到完全的統一,在我們日常生活應用當中,其實也不是一個很準確的概念。它不像上帝一樣,不像天使一樣。說到上帝,我們都知道他是誰。說到天使,我們也知道他誰。 但實際上,我們現在所說的上帝和天使,都是從西方來的那個和帶翅膀的那個天使。實際上上帝和天使這兩個字是中國原有的兩個詞。只不過西方在翻譯god還有ei這個詞的時候,借用了上帝和天使這兩個詞。所以現在我們講的上帝,實際上是講god,講天使,實際上是講e 。反而我們原來講的上帝和天使的那個原意,其實我們已經不清楚,不知道了。 最簡單的理解吟誦,就是讀,讀書。現在我們不也讀書嗎?實際上這樣很容易產生混淆。我們可以在前面加個定語,說成是百年以前的那個讀書。因為我們這個讀書方式的變化主要是在新文化運動的時候。新文化運動離我們現在大概有一百年的時間。百年以前的一種讀書方式,一種讀書的聲音。如果這樣講還不是很準確的話,那我們就說成是符合漢語言特點的一個讀。但這樣講的話,就勉勉強強。肯定會有人問:那漢語言的特點是什麽呢? 我們這個群通過正音識字之後就要解決關於漢語言特點的問題。我們現在實際上是講話習慣發生了變化,讀書的習慣發生了變化。最後一系列都發生了變化。最後如何從根本上才能解決呢?我個人越來越體會到從正音開始,就是從識字開始。要說現在我們的讀書,哪個地方發生了問題,我個人感覺到是字的讀音發生了問題。換句話來講,我們百年前的老先生拿起《三字經》,和我們沒有學過吟誦的人拿起《三字經》,他們對每一個字的讀法、字音都是不一樣的。所以我們才從正音開始。 另外呢,正音識字,沒有突出寫字。我們是有寫字的要求的。只要正了音,一系列問題就好解決。只要識了字,就會喜歡上文字,喜歡上閲讀。寫字的事可以晚一點,不要着急。 吟誦,就是符合漢語言原有的特點來讀。 接下來談另外一個話題:吟誦的文本和教學的問題 本來這不是問題,但現在又的確成了一個問題。 吟誦的文本和吟誦教學。比方說《三字經》,在群裏,我一直是按照文本來讀的。什麽叫按照文本來讀呢?就是文本要求我們怎該麽讀,我們就怎樣讀。這就是一種理念。你比方說我把這文本給了一位老先生,他到底是怎麽讀的,就是怎麽讀的。 吟誦教學。 教學是有對象的。由於對象不同,孩子的教法不一樣,讀法不一樣。就算是教這《三字經》,我們面對兩歲的孩子,面對三歲的孩子,和面對七歲、八歲的孩子,因為我們在百年以前很多人七八歲才開蒙讀《三字經》的。那個教法肯定不一樣的。但是,老師讀《三字經》的聲音是不一樣的。他對不同孩子讀《三字經》,是不一樣的,但是吟誦方法是相同的。 回過頭來想一想,兩三歲的孩子和七八歲的孩子讀《三字經》,面對同一個老師,他們讀的差距非常大?那就差距非常大了。老師對兩三歲的孩子是做統一要求嗎?在傳統教學上,我們老師是不做統一要求的。因為我們的教書先生知道兩三歲的孩子和七八歲孩子之間巨大的差異,所以他們不做統一要求的,但是老先生的讀法是一致的。可以說孩子之間是千差萬別的,那麽老師也不會讓七八歲的孩子與兩三歲的孩子整齊劃一地去讀的。因為這樣不合適,他們年齡有差距。 這個問題如何解決呢?我們古代的一對一教學方式成為最主要的教學方式。所以說在古代,這些問題不成為問題的。他一個一個地教,而兩三歲的孩子和七八歲的孩子讀的不一樣,那很正常。但是老先生還是有判別的。有什麽樣的判別呢?就是不管連三歲的還是七八歲的,要每天堅持讀。老先生一聽他們讀書的聲音,就知道他們學習是向上走還是向下走。向上走是越讀越好。這樣老先生基本是不用管的了。如果讀起來往下走,糾正的時候,七八歲孩子的糾正程度和兩三歲孩子的糾正程度是不一樣的。 說說我們群的吟誦情況。這情況也是一樣的。我們群的吟誦情況,比我剛纔說的還複雜。大家上綫分享吟誦的,我都會聽一部分。聽了以後,感覺到我們這個群有大人,有小孩。而小孩年齡不一。另外我們不是一對一教學,我沒有辦法看到大家的表情。只是每天早上對着手機在講,腦袋裏面想象一下我們這群裏所發出來的聲音,透過聲音去想象群裏吟誦的群友。也只能是這樣子。 當然群裏有我非常熟悉的朋友,就是大家有時間可以一對一坐下來一起聊天。這些朋友一對一跟我聊天的時候,就會知道我一對一所講的內容和群裏所講的內容還是有所區別的。為什麽呢?因為這些朋友吟誦時間比較長了,對他的整個情況我們相互瞭解越來越深了。可以就他目前做存在的問題和他所想瞭解的問題可以談得更具體一點。我們瞭解不深的,相互之間只能泛泛而談,談反之四海而皆準的東西。 正是我們群的這樣構成,所以說每次大家上來分享的吟誦,我會堅持聽,每一個人的吟誦我會聽一部分。只要他的吟誦是往上走,那我認為就是好的了。因為我們群裏有接觸吟誦時間長的人,有接觸吟誦短的人,有的剛剛才接觸吟誦。所以大家的吟誦水平高低不一,參差不齊。我在群裏把握的是方向。他這方向是否向好的方向走,這樣就可以的了。 大家在跟着讀《三字經》的時候,讀的不一樣,這是很正常的。但是有一點,我們始終是抓方向。不一樣就不一樣,但只能向上走,不能向下走。如果向下走的話,我會建議大家調整方向向上走,不能向上走。因為我們中國文化是包容的,包括我們這個群。由於這個群友們吟誦參差不齊,對吟誦的理解各不相同,所以說這是包容的一方面。向上走是什麽意思呢?通過這個群的學習,大家有所提高,大家更接近聖賢,更接近文本,而不是脫離這個文本。 文化傳承 中國文化特點,一是包容,一是向上。 按照這种教學理念,我們就可以引申出下一個話題出來。那就是我們在教學的過程當中,在中國文化教學過程當中,我們的先生是注重傳承的。文化傳承過程當中,一定以老師為導向,以老師為中心的。這個老師會考慮孩子獨特的,會考慮受眾的特點來進行教學。但是這老師不會被孩子們給帶跑了。這是最重要的。 我們現在的教學理念,很多人打着以兒童為中心,以關心孩子成長為第一要務的口號,最終的結果是以孩子的標準為標準。然後我們一切都是聽孩子的。這樣就產生問題了。在老師跟學生之間,在文化傳承之間,那他之所以成為老師,老師就是向上的,孩子是在下面的。孩子一定要向老師學習的。當然我們有水平的老師一定會找個孩子的特點的。如果我們一味地向孩子妥協,如果我們一味地只知道孩子喜歡什麽我們就給什麽,這完全被孩子所牽着鼻子走。這理念實際上是向下走的,不是向上走的。 提出這種理念的人原本不是這個意思,但是我們在實際操作過程當中,那麽很多人把孩子喜歡不喜歡當作了第一個口頭禪,當成了教育的調子(孩子喜歡,孩子不喜歡)。 孩子喜歡不喜歡,不能當作一個評價的標準。再說孩子喜歡不喜歡,是與很多因素有關係的。不能用孩子喜歡不喜歡做了所有的判斷。比方說,天氣比較冷,孩子喜歡睡覺。多數的孩子都喜歡睡得晚一會,有可能遲到上學。那我相信作家長的、做老師的,不可能聽之任之的,讓他遲到上學的。真正合格的家長會讓他按時起床。只要外面的天氣沒有黃燈警告,沒有黃色天氣預報,或者紅色天氣預報,我們就要讓孩子正常去上學的。 所以我們這個群的特點,主要是針對老師和愛好的家長這個群體體組成的。老師和家長都是成年人,所以說成年人進入這個群,就是要把這個文本學習好的。 正音,就是按照字本來怎麽發就怎麽教的原因,不可能向孩子妥協的。我們要給孩子一個正確的音。那麽真正教孩子的時候,我們每位老師和家長都知道怎樣教孩子的。 比方說我們讀“人之初,性本善”,用這種聲音跟儘量跟文本聲音來傳遞給孩子們。但是孩子們很有可能根據年齡的差距,或者根據他接觸吟誦時間的長短,他讀起來有差異。只要他開口了,有長短了,有高低了,就有好的開始了。不過,我們不能以孩子的吟誦來模仿。我們這個群主要是教大人的。大人學好了,去教孩子的。 也就是一句話,我們孩子小的時候先叫“媽”,再叫“媽媽”。“媽”是一個詞,大人也有這樣說,但一般是孩子說得比較多。孩子會說“媽”“媽媽”,我們大人是很開心的。因為他那個年齡能發出一個重疊音來,已經很不錯了。如過哪天他肚子餓了,摸着肚子說“餓”,我們也很開心。如果他能重疊地說“餓餓”,那也很開心。如果能能將“肚”也連起來說“肚餓”,那就非常了不起了。“肚肚餓餓”,吃完飯以後,他會說“肚肚飽飽”,這是也非常好,說明他在往上走。