月印万川慈善群 论语 14.43 曾彦惠

月印万川慈善群 论语 14.43 曾彦惠

2017-05-29    04'02''

主播: 武汉大学-珞珈山

51 3

介绍:
论语宪问14.43 原壤夷俟。子曰:“幼而不孙(xùn,逊)弟(tì,悌),长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。  【译文】 原壤像八字一样张开两腿,坐在地上等待孔子。孔子看到原壤这个样子,说:“你这个人,小的时候傲慢无礼,长大了没有做什么值得称道的事,这么老了还赖着不死,真是害人精。”然后拿起拐杖敲打原壤的小腿,叫他把腿收回去。 【注释】 (1)《朱注》:“原壤,孔子之故人。母死而歌,盖老氏之流,自放于礼法之外者。夷,蹲踞也。俟,待也。言见孔子来而蹲踞以待之也。述,犹称也。贼者,害人之名。以其自幼至长,无一善状,而久生于世,徒足以败常乱俗,贼而已矣。孔子既责之,而因以所曳之杖,微击其胫,若使勿蹲踞然。” (2)《读训》:“蹲踞古人统称居,恐无大不敬之意。‘夷俟’必有甚于此者。凡籀文‘夷’皆作箕踞之形,即臀着席而伸其腿于前,是乃大不敬也。” (3)黄怀信《论语新校释》:“‘述’,《说文》:‘循也。’谓遵循。‘无述焉’,无循于逊悌之道,无长进也。旧释为称述,非;此就原壤自身作为言,不谓他人。” (4)《钱解》:“膝上曰股,膝下曰胫。”