【句子】Got divorced, and his whole life opened up. Guy’s living the dream. 【ModernFamilyS3E13】
【发音】/gɒt/ /gɑːt/ /dɪˈvɔː(r)st/ /ənd/ /hɪz/ /həʊl/ /laɪf/ /ˈəʊ.pənd/ /ʌp/ /gaɪz/ /ˈlɪv.ɪŋ/ /ðə/ /driːm/
【发音技巧】Got divorced失去爆破;and his不完全爆破;opened up连读;
【翻译】他离婚了,开启了人生新篇章,那家伙简直过着梦想中的生活啊。
【适用场合】
今天我们学习一下这个短语的意思:
live the dream
lead an extremely ideal life, especially in relation to one's career
过着理想的生活,尤其是强调事业很成功;
不过这个短语有的时候,会以一种讽刺的口吻中说出来,需要结合上下文把握。
Daniel: "John got a great new job testing video games, and he gets to travel to gaming conventions all over the world!"
Janet: "Wow, it sounds like he's living the dream!"
丹尼尔:“约翰有了一份很棒的新工作,测试电脑游戏的,他还有机会去全世界各地参加游戏会展!”
杰妮特:“哇,听起来他真的是过上了理想的生活啊!”
eg: The only job I could get with my bachelor's degree was some mind-numbing data entry work. I'm really living the dream these days.
凭借我得本科学位,我能拿到的唯一的工作就是非常乏味的数据输入工作。这些天我可真是过着理想的生活呢!
eg: How many people actually get to live the dream in the cut-throat music business?
在竞争异常激烈的音乐行业,有多少人能实现自己的梦想呢?
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
He is the good pro who went home to live the dream only to land in a nightmare.