【句子】-- I called the police, and they were totally unhelpful.
-- Surprise. Surprise. 【Modern Family-S2E11】
【发音】[aɪ] [kɔ:ld]/[kɑ:ld] [ðə] [pəˈli:s] [ænd] [ðeɪ] [wɜ:(r)] [ˈtəʊ.təli] [ʌnˈhelp.fəl]
[səˈpraɪz] [səˈpraɪz]
【发音技巧】called the 不完全失去爆破;and they不完全失去爆破;unhelpful不完全失去爆破;
【翻译】-- 我老早就报过警了,可是他们什么忙都没帮上。
-- 早跟你说了吧!
【适用场合】
Surprise. Surprise.
大家都认识surprise,知道它表示惊讶,惊喜,
但是在这里出现,有一种讽刺的语气,表示:“一点都不惊讶,我就跟你说吧!我早跟你讲了吧!”
It is said ironically in a situation in which something very predictable has happened.
在口语中其实我们也经常说 I told you so.
eg: "I somehow managed to break yet another phone!"
"Surprise, surprise! How many does that make it this year?"
-- “我又摔坏一部手机。”
-- “一点不稀奇,这是你今年摔坏的第几部了?”
eg: -- There’s nothing worth watching on TV tonight.
-- Surprise, surprise. (= there is usually nothing worth watching).
-- 今晚的电视没什么可看的节目。
-- 恩,我猜也是。
jump in
1. 跳进……里
Literally, to leap into something, such as water.
eg: The water feels great! Come on and jump in!
这水感觉不错!快来啊,快跳进来!
2. 充满热情地迅速投身于……;
to begin or undertake something quickly, enthusiastically
eg: I know you're nervous about starting school, but you just need to jump in and do your best!
我知道开学这事儿你很紧张,但是你只需要迅速进入学习状态,尽你最大努力就可以了。
eg: Instead of sitting around and talking about it, let's just jump in and start putting this thing together.
与其浪费时间谈论这件事,还不如直接开始做。
3. 突然打断某个人,插话(尤其是在别人没请你发言的时候)
to interrupt someone or join a conversation suddenly, especially with an uninvited opinion
eg: I wanted to finish the meeting quickly, but people kept jumping in.
我本来想快点结束这次会议,但是总有人插话打断。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
-- Brian和他女朋友最终还是分手了。
-- 早就跟你说吧。一点不稀奇。