【句子】Let’s not talk her ear off. She’s gotta go. 【Modern Family-S2E11】
【发音】[lets] [nɒt]/[nɑ:t] [tɔ:k]/[tɑ:k] [hɜ:(r)] [ɪə(r)] [ɒf]/[ɑ:f] [ʃi:z] [ˈgɒt.ə]/[ˈgɑ:.tə] [gəʊ]
【发音技巧】not talk her完全失去爆破+击穿;ear off连读;
【翻译】别跟她说个不停了。她该走了。
【适用场合】
talk (one's) ear(s) off
英式英语中还会用talk sb.’s head off意思相同
to talk so much as to cause someone to be exhausted or bored
一个人不光说得多,还经常很大声,把人都说烦了,说累了;
eg: I love my Aunt Lily, but she'll talk your ear off if you let her!
我爱我的姑姑Lily,但是哦,她能跟你唠叨好久。
eg:
-- "How was your date?"
-- "Eh, not great. She just talked my ears off about politics all night."
你的约会怎么样啊?
啊,不怎么样,她一整晚都在跟我叨叨政坛那些破事儿。
eg: My mother always talks my ear off when she comes to visit.
我妈每次来看我,都能能叨叨叨说个不停,说到我心烦。
eg: Stay away from Mr. Jones. He will talk your ear off if he gets a chance.
离Jones先生远点,他啊,一旦有机会,就拉着你说个不停。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
飞机上那个人话多得要死,我迫不及待想要降落了!