【简介】
【前言】解析~~
【简介】
3.24 The One With The Ultimate Fighting Champion
Monica's boyfriend Pete begins competing to be the Ultimate Fighting Champion;
he loses... repeatedly.
Chandler's new boss has a habit of slapping him on the behind, which Chandler tries to deal with.
Phoebe asks Rachel if she can set Ross up with Bonnie;
Rachel agrees since Bonnie's the girl who shaves her head;
Later, Rachel finds out Bonnie now has plenty of hair.
324 终极搏击比赛
莫妮卡的男友皮特热衷终极搏击比赛;他屡战屡败且屡败屡战。
钱德的新老板喜欢拍他的屁股以示鼓励。钱德很不乐意,给老板提了意见。
菲比问瑞秋说既然你和罗斯分手了那我可不可以把他介绍给我的朋友邦尼;
瑞秋记得邦尼是个光头女孩所以欣然答应;
后来,瑞秋发现邦尼一头秀发,原来她早开始留长发了。
【解析】
Chandler: Do you think that there’s a town in Missouri or some place called Sample? And ah, as you’re driving into town there’s-there’s like a sign, and it says “You’re in Sample.” (He says it like urine sample.)
Missouri n.密苏里州(美国州名)/urine n.尿
Robin Williams: Yeah, could you scooch?
scooch v.往旁边挪一下位置 挤挤/coming through v.借过
Robin: I have a feelin’... I, my wife is sleeping with her gynaecologist.
gynaecologist n.妇科医生/
(The gang is now eavesdropping in on the conversation, and is shocked.)
eavesdrop v.偷听 窃听/eaves n.屋檐
Robin: No-no, it’s ooozing, oozing. (to Rachel) Could you pass me the cream? Is there any--Oh, there’s the cream.
ooz v.流血/cream n.乳酪
Robin: (starting to cry) Ooh, (to Rachel) Can I have a napkin, please? Could you please hand me a napkin? (Rachel tries to grab one, but is too slow for his tastes.) Would you--Give me this thing (grabs the napkin holder from her.) all right!! Enough! (to Billy) And you are no longer my friend! We are finished! (gets up to leave) Nada!! No more! You are a bastard for doing this!! (Billy follows him) Get away from me!!
napkin n.餐巾/holder n.支持物 固定器
Ross: Yeah, anything goes, except ah, eye gouging and fish hooking.
gouge v.n.用半圆凿子挖 挖出/fish hook 钓鱼钩
Doug: So thanks for the warm welcome. It’s good to have you guys on my team, and I come to play. I hope you do too. Now, let’s go out there and get‘em! Huh? And remember, there is no ‘I’ in team.
Chandler: Yes, but there’s two in martini, soo everybody back to my office.
Chandler’s boss 说了一句’There's no " i " in team’, 这是美国人常用的一句来形容团队重要性的话,但Chandler自己就造了个句子martini里有2个I字母,呵
Joey: Yeah, maybe it’s like y'know, that jock thing. Y'know how football players pat each other after touchdowns. (pats Ross on the butt)
jock n. (大学)运动员(=athlete)/pat v.轻拍/touchdown n.[美橄]攻方持球 触地 触地得分
Hoshi: All right, on the table. (Pete gets on the table for his rubdown)
rubdown n.擦身 按摩
Monica: Hey, umm, so listen umm, my friends were telling me a little about this ah, ultimate fighting thing and it, well it sounds really dangerous. I-I don’t want you to get hurt, ‘cause I kinda like you.
Pete: Oh, believe me, I don’t want to get hurt either. I’m being smart about this. See these guys? They’re the best trainers in the world, and Hoshi here used to be a paid assassin. (Hoshi yells at him in Chinese) A house painter! He used to be a house painter.
assassin n.刺客 暗杀者/painter n.油漆匠
Rachel: (to Phoebe) Well that was depressing, I think I just bought a soft pretzel from one of the kids from Fame. Ready to go to the movies?
depressing adj.郁闷的/pretzel n.一种脆饼干
Doug: Bing! (Chandler stands bolt upright and turns around to face him.) Read your Computech proposal, a real homerun非常精彩. (He goes to slap his butt, but Chandler slides over making him miss.) Ooh. Barely got ya that time, get over here. Come on. (Chandler goes over) Wham! (slaps him on the butt) Good one. That was a good one. (to a couple of Chandler’s co-workers) Keep at it team. (goes into his office)
bolt upright adv.笔笔直直/bolt ad. 突然地 直接地 笔直地/homer n.本垒打/homerun n.本垒打后的跑位得分/slide over v.回避/wham n.重打声/keep at it[口]加油干 使劲 别松劲
Phil: Not on purpose, he ricocheted of you and got me.
on purpose adv.故意地/ricochet v.弹起 反弹 跳飞
Stevens: I’m telling you, I need some smacks. I got a kid starting Dartmouth in the fall.
Dartmouth :钱德勒的一个同事为了赢得老板的“拍屁股”,就说他的儿子马上就要进入达特茅斯学院了,所以他需要一下老板的赏识。钱德勒的老板说,这个学院很失败。其实,成立于1769年的该学院是美国最著名的大学之一,是长青藤学院之一
Ross: Yeah, it’s the Ultimate Fighting Combo. Yeah, I saved thirty cents, plus I get to keep the cup. Yay!!
combo n.小型爵士乐团;结合(物)
Announcer: From New York City, New York! Appearing in his Ultimate Fighting Championship debut! He’s known for his confrontational business style. Ladies and Gentlemen, introducing Pete Beck-errrr!!
debut n.初次登场/confrontational adj.对抗的;对抗性的
[Pete enters with his entourage all pumped up, and Ross and Monica are the only ones who stand up and cheer.]
entourage n.随从人员 扈从/pump n.水泵v.抽吸/pumped [俚]喘得上气不接下气的
Pete: It would be nice after hearing 20,000 people chant “You suck!”
chant v. 反复(单调)地唱(或说) 吟诵
Monica: Four, please. (Ross looks at her) I’m really nervous. (Ross gives her the four dogs) Thank you. (she grabs four buns, and heads back inside)
bun n.小圆面包(有时掺有葡萄干等) 小圆糕点
Chandler: Nine times! Okay, I had to put on lotion! But, it’s gonna be okay, because as of tomorrow I’m conducting an experiment, and if all goes as planned, my butt will be smack free.
lotion n.乳液
Doug: Well, I got tanked myself last night. Pretty dicey drive home, Tapanzee Bridge never looked smaller. (laughs) That’s okay, you’re still my number one guy! (slaps him on the butt) Bing!
tanked adj.放在槽(箱)中的喝醉的/dice n.骰子/dicey adj.不确定的 冒险的/Tappan Zee Bridge: 钱德勒的老板说他酒醉后驾车飞驰,“塔潘泽桥(Tappan Zee Bridge)”看上去从来没有这么小过
Chandler: No, no. It-it’s not about the swearing, it’s more about ah, the way, that you ah, occasionally, concentrate, your enthusiasm on my buttock.
buttock n.屁股 屁股的一半
Pete: It’s okay, it’s not as bad as it looks, it’s a precaution. Ah, I’m not supposed to move my spine.
precaution n.防范 警惕/spine n.脊骨
Pete: Y'know I have a torn rotator cuff, a hairline fracture in my right forearm, and a severely bruised Adam’s Apple, but that really hurt.
rotator n. 旋转的人 旋转装置 旋转肌/tear v.撕裂/cuff n.(裤脚的)翻边/hairline adj.极细的/fracture n.骨折 断裂/forearm n.前臂/bruise v.打伤 淤伤/Adam's Apple n.喉结
Doug: So, in conclusion, the lines all go up (points to the chart), so I’m happy. Great job team! Tomorrow at 8:30. (They start to leave) Phil! Nice job. (smacks him on the butt) Stevens! Way to go! (smacks him on the butt) Joel-burg, you maniac! I love ya! (smacks him on the butt) (Chandler walks up) Bing! Good job, couldn’t have done it without ya. (he shakes his hand)
in conclusion adv.最后 总之/maniac adj.发狂的 癫狂的 疯狂的
TV Announcer: Pete Becker is circling the ring now. It looks like, he’s just trying to feel him out. Oh, Bruiser is charging...
feel out v.试探出/bruiser n.(尤指)职业拳击家 彪形大汉 粗壮的人/charge v.向...冲去 袭击
TV Announcer: Uh-oh, Bruiser has Becker on the canvas撂倒在拳击台上and is going for his favourite area.