为你读英语美文 · 第387期
主播:永清
《我想和你一起生活》
I'd like to live with You
作者:茨维塔耶娃 Tsvetaeva
I’d like to live with You
In a small town,
Where there are eternal twilights
And eternal bells.
我想和你一起生活
在某个小镇
共享无尽的黄昏
和绵绵不绝的钟声
And in a small village inn—
The faint chime
Of ancient clocks—
like droplets of time.
在这个小镇的旅店里——
古老时钟敲出的
微弱响声
像时间轻轻滴落
And sometimes, in the evenings, from some garret—
A flute,
And the flautist himself in the window.
And big tulips in the window-sills.
And maybe, you would not even love me…
有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来
笛声
吹笛者倚着窗牖
而窗口大朵郁金香
此刻你若不爱我,我也不会在意
In the middle of the room—a huge tiled oven,
On each tile—a small picture:
A rose—a heart—a ship.—
And in the one window—
Snow, snow, snow.
You would lie—thus I love You: idle,
Indifferent, carefree.
Now and then the sharp strike
Of a match.
在房间中央,一个磁砖砌成的炉子
每一块磁砖上画着一幅画:
一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰
而自我们唯一的窗户
雪,雪,雪
你会躺成我喜欢的姿势:慵懒
淡然,冷漠
一两回点燃火柴的
刺耳声
The cigarette glows and burns down,
And trembles for a long, long time on its edge
In a gray brief pillar—of ash.
You’re too lazy even to flick it—
And the whole cigarette flies into the fire.
你香烟的火苗由旺转弱
烟的末梢颤抖着,颤抖着
短小灰白的烟蒂——连灰烬
你都懒得弹落——
香烟遂飞舞进火中
朋友你好,我是永清,欢迎收听为你读英语美文,刚才我为你读的是俄罗斯诗人茨维塔耶娃的作品《我想和你一起生活》,这首诗是听友“胖死的橘橘猫”推荐的,她说:”你好,各位主播们。很抱歉深夜打扰你们。我有一首很美很美的俄罗斯小情诗,想要分享给你们,希望你们可以读给更多人听。祈祷你们能看到我的留言。” 在这里永清要谢谢橘橘猫同学的推荐,为你读英语美文的宗旨是读给你听,所以,如果你有什么想听到的作品,欢迎推荐给我们哦。
茨维塔耶娃出生于1892年,她是诗以生命和死亡、爱情和艺术、时代和祖国等大事为主题,被誉为不朽的、纪念碑式的诗篇,被认为是二十世纪俄罗斯最伟大的诗人。
在《我想和你一起生活》 这首诗里,我们似乎来到了俄罗斯的某个小镇,哪里有无尽的黄昏,有绵绵不绝的钟声,在这个小镇的旅店里,我和你在一起或躺着,或抽烟,一起共度时光。生活,本来无意义,只是我们赋予了它意义。和爱的人一起生活,便是最美好的生活。接下来,我把这首诗的中文版读给你听,愿你有情人终成眷属。