【今夜无眠】All the Good Things

【今夜无眠】All the Good Things

2015-01-25    06'40''

主播: FM715925

23269 2067

介绍:
《一切美好的事物》 我在明尼苏达州莫里斯的圣玛丽学校教书,他在我教的第一个三年级的班上。全班34 个学生每一个都讨我喜欢,但马克· 埃克隆却是独一无二的。他外表干干净净,是个乐天派,所以即便是他偶尔的调皮捣蛋也讨人喜欢。 马克常常说个不停。我不得不再三提醒他,未经允许不能讲话。不过,令我印象深刻的是,每当我不得已指出他的过错的时候,他都非常诚恳地对我说:“谢谢你指出我的问题,修女!”起初,我不知该作何反应,但很快,我便习惯了一天听到这句话好多遍。 一天早上,马克又一次讲个不停,我终于不耐烦了,于是犯了个新老师才会犯的错误。我盯着他说:“再说一个字,我就拿胶带把你的嘴封上!”结果不到十秒钟,另一个学生查克就脱口而出:“马克又在讲话了。”我并没有让任何同学帮我盯着马克,不过既然我已经当着全班的面说过他再说话就要罚他,我得说话算话。 接下来的一幕我至今仍记忆犹新,仿佛就发生在今天早上。我走到讲桌前,不慌不忙地打开抽屉,拿出一卷胶带,然后一言不发地走到马克桌前,撕下两截胶带,在他嘴上贴了个大大的“X”,然后转身走回教室前面。我瞟了瞟马克,看他有什么反应,结果看到他朝我眨了眨眼睛。而当我回到马克桌前撕下他的胶带时,他说的第一句话便是:“谢谢你指出我的问题,修女。” 在一个星期五,我让同学们把除自己之外班上其他同学的名字列在两张纸上,名字与名字间留点空隙。然后我让他们想想每位同学的优点是什么,并把这也写下来。大家用那堂课剩余的时间完成了这项任务,到下课离开教室的时候,他们把各自的两张纸交给了我。 星期六的时候,我分别把每位同学的名字各写在一张纸上,然后把其他同学对他的评价列在上面。到了星期一,我把各人的单子分发给他们。很快全班同学的脸上都扬起了笑容。“真的吗?”我听见有人轻声说,“我从不知道那会对别人有意义!”还有人说:“原来大家这么喜欢我啊!”而马克说:“修女,感谢你的教导。” 后来再没人在课堂上提起过这些纸,我也不清楚他们有没有在课下与同学或者父母谈论过。 很快我就被调去教初中数学了。几年的时间一晃而过,在不知不觉间,马克又出现在了我的课堂。他比以前帅气了,人也变得更加彬彬有礼。也许是因为他必须认真听我用“新数学”法讲课,九年级的他不再像三年级时那样爱讲话了。 就这样,这一批学生毕业了。 几年后的一天,我度假归来,父母来机场接我。妈妈斜斜地瞟了爸爸一眼,只说了两个字:“她爸?”爸爸清了清嗓子—但凡有要事宣布,他都会这样。他说:“埃克隆家昨晚打了个电话过来。”“是吗?”我说,“好几年没他们的消息了,不知道马克怎么样了。”爸爸轻声地回答道:“马克在越战中牺牲了,葬礼在明天举行。他父母希望你能参加。” 我从未见过军人躺在军用棺材里的样子。马克看上去是那样英俊,那样成熟。 葬礼结束后,马克的父母找到了我。“我们想给您看一样东西,”他爸爸说,“马克牺牲的时候,他们在他身上找到了这个。我们想您可能认得。”他打开皮夹,小心翼翼地取出两张破损不堪的笔记本纸。很明显,这两张纸用胶带补过、反复折叠过。不用看我也知道,这就是当初那两张纸,我当时把马克的同学们对他的表扬都写在了上面。“您所做的这些,我们感激不尽,”马克的妈妈说,“您也看到了,马克在学校里的表现越来越好。这都归功于您和您的这张单子。” 这时,马克的同学们也围了过来。查利腼腆地笑着说:“这张单子我现在还保留着,就在我家书桌最上面的抽屉里。”查克的妻子说:“查克让我把这个放在我们的结婚纪念册里。”“我的也在,”玛丽莲说,“就在我的日记本里。”接着,另一个同学维姬从手提袋里取出钱包,给大家看那张已经磨损了的纸。“我一直把这个带在身上,”维姬眼睛一眨不眨地说,“我想我们都保存着自己的单子。” 那一刻,我终于坐下大哭起来。 有时候,即便是最微不足道的事情,对他人也可能意义非凡。在这个社会,人们熙来攘往,以至于我们忘了生命于某天终会走到尽头,而我们并不知道那一天何时到来。所以,趁一切都还来得及,去赞美你爱着、关心着的人吧! By Helen Mrosla 译 / 冯伟 摘自:“青少年的英文枕边书”系列之《与这个世界温柔相待》 获取更多有关英语、励志、成长的故事,欢迎关注新东方大愚文化公众号(微信号:xdfbook )。 想成为我们的主播,欢迎加微信 xdfbook 投稿,一段美文,一首英文歌,或是一点生活感想,全由你做主。