【句子】But what do you know? The kid was a natural. Gloria, on the other hand, was a natural disaster. 【Modern Family-S2E11】
【发音】[bʌt] [wɒt]/[wɑ:t] [du:] [ju:] [nəʊ] [ðə] [kɪd] [wɒz]/[wɑ:z] [ə] [ˈnætʃ.ər.əl] [ˈglɔ:rɪə] [ɒn]/[ɑ:n] [ði:] [ˈʌð.ə(r)] [hænd] [wɒz]/[wɑ:z] [ə] [ˈnætʃ.ər.əl] [dɪˈzɑ:.stə]/[dɪˈzæs.tər]
【发音技巧】what do完全失去爆破;was a连读;the的发音;was a连读;
【翻译】可是谁能想到呢?那孩子天生是块骑车的料。而Gloria呢,简直惨不忍睹。
【适用场合】
大家平时用natural,大部分都是形容词用法,表示:自然的;天然的;
比如说:一个人非常有运动天赋
你可以用形容词用法:
eg: a natural talent for sports
再比如说:
eg: He’s a natural leader.
他是天生的领导。
但是今天这个视频中,把natural当名词用,有些特别
指的是:
someone who was born with the right characteristics or abilities for doing a particular thing:
有些人,生来就颇具做……的天分;是做……的料;
eg: She won't have any troubles learning to ride a horse - you can see she's a natural.
她学骑马,不会有任何问题,你能看得出她颇具天资/她天生就是块骑马的料。
eg: she was a natural for television work.
她天生适合做电视台工作。
eg: He’s a natural for the role.
这个角色简直就是为他量身定做的。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
He proved to be a natural on camera.