【句子】What exactly is your plan here, to get me all liquored up so I'd buy the revised pitch? 【Desperate Housewives S2E5】
【发音】/wɒt/ /wɑːt/ /ɪgˈzækt.li/ /ɪz/ /jə(r)/ /plæn/ /hɪə(r)/ /tʊ/ /get/ /miː/ /ɔːl/ /ɑːl/ /ˈlɪk.ə(r)d/ /ʌp/ /səʊ/ /aɪd/ /baɪ/ /ðə/ /rɪˈvaɪzd/ /pɪtʃ/
【发音技巧】exactly失去爆破+不完全爆破;What exactly连读+闪音;get me不完全爆破;liquored up连读;I’d buy失去爆破;revised pitch失去爆破;
【翻译】你到底在打什么主意?想把我灌醉了,换个说辞让我买账?
【适用场合】
今天我们来学习一个表达:liquor sb. up
“把某个人灌醉;让某个人喝醉”;
to get someone tipsy or drunk
eg: I hadn't intended to liquor us all up over dinner, but I had the wine there and thought I might as well open it all.
我原本没打算晚饭的时候把大家都灌醉,但是我那瓶红酒放在那,我就想还是把它开了算了。
eg: I could tell he was trying to liquor me up.
我能看的出来,他想把我灌醉。
eg: He liquored her up and tried to take her home with him.
他把她灌醉了,想把她带回家。
eg: They liquored up the out-of-town visitors.
他们把外地游客灌得酩酊大醉。
eg: I got liquored up on whiskey and started a fight.
我喝威士忌喝醉了,跟别人打了一架。
今天关键句中还有一个词,pitch,很多同学会看不懂这里pitch是一个什么用法。
talk or arguments used by a person trying to sell things or persuade people to do sth.
可以表示:“劝说某个人买某个东西的说辞;劝说某个人做某件事情的说辞”;
eg: an aggressive sales pitch
一份咄咄逼人的销售说辞
eg: Each company was given ten minutes to make its pitch.
每家公司都有十分钟去推销宣传。
而今天这个buy也并不是简简单单“购买”的意思,以前我们学过I don’t buy it. 我不买账。所以在今天这个关键句中,也有“买账”的含义。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
My boss is at a bar liquoring up some potential investors.